إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

الملحمة الحسينية في الادب العالمي م .د عدي علي كاظم مديرية تربية بابل

تقليص
X
  •  
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • الملحمة الحسينية في الادب العالمي م .د عدي علي كاظم مديرية تربية بابل


    عرف المسرح الحسيني في العراق وبعض الدول، كنوع من أنواع المسرح الاخرى . وبعد تبلور هذا النوع من المسرح ، برز هنالك الكثير من المختصين على مستوى التنظير والكتابة والاخراج والنقد والعرض ، واطلق على هذا النوع من المسرح عدة تسميات ، منها ان هكذا مسرح يعتبر مظاهر مسرحية وليس مسرحا، وهناك من قال انها مسرح يحمل جميع عناصر العرض المسرحي الكامل اما على مستوى النص المسرحي هناك من قال انها تراجيديا ومنهم من نسبها الى المسرح الملحمي .
    فلو عدنا الى بدايات المسرح الحسيني الذي اقيم في مدينة كربلاء المقدسة في العراق نجد انه كان موجودا منذ عام 1917م بحسب الباحث المسرحي عبد الرزاق عبد الكريم اذ يشير الى وجود قاعة عرض متكامل كان يقع خلف المخيم الحسيني وفي ثلاثينيات القرن الماضي كانت هناك قاعة مسرح متكاملة في خان هو الان مقهى الزوراء المعروفة في شارع العباس (ع) وقد توسعت خاصة بعد العام 2003 م بحوث ودراسات كما تمت طباعة مسرحيات تناولت القصة الحسينية وقد اهتمت العتبتان الحسينية والعباسية بعد ان طرح الموضوع واثارت نظرية المسرح الحسيني اهتماما بعد ان طرحها الشاعر رضا الخفاجي .
    اما المسرحية الشعرية فكانت هناك مسرحية شعرية عن المسرح الحسيني وهي مسرحية الشاعر العراقي عبد الرزاق عبد الواحد في ثمانيات القرن المنصرم التي عرضت على خشبة المسرح الوطني في بغداد وكذلك مسرحيات هي ( الحسين ثائرا والحسين شهيدا ) للشاعر المصري عبد الرحمن الشرقاوي التي عرضت في القاهرة ولكي نعطي المسرح الحسيني الاهتمام الصحيح علينا ان ان تحدث عن النص المسرحي الحسيني والعرض المسرحي الحسيني كلا حسب عناصره الاساسية .
    وهناك الكثير من المسرحيات التي تناولت الملحمة الحسينية والتي قسم منها عرضت والقسم الاخر نصوص قيد الطبع ومن هذه المسرحيات التي كتبت في العراق هي مسرحية ( ثانية يجيئ الحسين ) ومسرحية ( الجائزة ) للشاعر الراحل محمد علي الخفاجي وأكثر من ثماني مسرحيات للشاعر رضا الخفاجي منها ، ( سفير النور – مسلم ابن عقيل (ع) – صوت الحر الرياحي – صوت الحسين (ع) – قمر بني هاشم (ع) – العباس بن علي – سفر الحوراء زينب ( ع)- سفر التوبة – نهضة التوابين وثورتهم ضد الحكم الاموي – ايات اليقين في سفر ام البنين – الثائر زيد العابدين بن علي (ع) – مسرحية شعرية عن سيرة الامام زين العابدين (ع) – ومسرحية شعرية عن انصار الحسين (ع) .
    علي حسين الخباز, [٠٥/٠٤/٢٠٢٢ ٠٢:٠١ م]
    علي حسين الخباز, [٢٢/٠٨/٢٠٢١ ٠٢:٣٩ م]
    يجب تحويل تلك المظلومية الحسينية الى رسالة وعمل يطبق عبر تحويل الفكرة الى مسرح بين جاد وفكاهي ومسرح اصولي ذات قيم حقيقية لنشر التعليم السماوية والاستفادة من الحسين (ع) كفكر ديني واهب يمزج بين الاسلام والحسين ليكون الدلالة الى الله تعالى وتذويب الفترة الزمنية بحيث يكون الحسين لكل الاجيال .
    وقف الزمان على ظريحك سائلا مالسر فيك كل يوم يخطر
    والناس تبكي بالمجالس كلما اسم الحسين على المنابر يذكر
    فاذا حقق النص المسرحي عناصر معينة التي حددها المختصون في مجال المسرح ابدا من ارسطو وهوراس وهذه العناصر هي الحبكة والشخصية واللغة . وقد احتوى النص المسرحي الحسيني على هذه العناصر مجتمعة لذلك فقد حقق شروط وعناصر النص المسرحي وبما ان النص المسرحي الحسيني قد حقق عناصر النص المسرحي فيجب ان ينتمي الى احد المذاهب المسرحية فقد تطرقت سابقا الى من نسب المسرح الحسيني الى المدرسة التعربيرية وهناك من قال انه نص ملحمي ، وبعد دراسة الباحث الدكتور عدي علي كاظم للنص المسرحي الحسني وجد انه يجب ان يكون ضمن المدرسة الكلاسكية ، لماذا وذلك لان النص المسرحي الحسيني قد انطبق علية قواعد النص المسرحي الكلاسيكي تلك القواعد الصارمة وهي :-
    - قانون الوحدات الثلاث
    - عظامية اللغة
    - عظامية الشخصيات
    - وحدة المادة والنغم
    - المأساة تعالج حدثا عظيما
    - مشاهد القتل لاتمثل على المسرح
    - القضاء والقدر هو المسيطر
    - تعالج مشاكل المجتمع
    وعندما نصف النص المسرحي الحسني بالملحمة يجن ان نتعرف على خصائص الملحمة ومميزات النص الملحمي .لذلك يجب ان نقف على مصطلح الملحمة لنعرفه ماهي الملحمة يعرف ارسطو الملحمة او الجنس الدرامي الملحمي (( محاكاة لموضوعات جادة من نوع الشعر الرصين )) (1) وتعرفها الموسوعة العربية بأنها (( قصيدة طويلة جيدة السبك تتوفر فيها الحبكة ، كما تتسم وقائع قصصها بالشرف والجلال ، ويعالج فيها الموضوع على نحو يتناسب مع البطولة في اسلوب رائع ، وسيرة الملحمي هي الموضوع الذي يربط كل اجزاء القصيدة )) (2) ويعرفها معجم المصطلحات الادبية المعاصر بأنها (( قصيدة قصصية طويلة تمجد جماعة ، بسرد ماثر بطل حقيقي أو اسطوري تتجسد فيه المثل )) (3) والتأريخ العراقي حافل بامجاد وبطولات ( كلكامش ) التي حازت ما حازت عليه من الارث الحضاري والثقافي لشعوب وادي الرافدين فالاستاذ( طه باقر ) قد ترجم ملحمة كلكامش عام (1950 ) بالاشتراك مع الاستاذ بشير فرنسيس ونشرها في مجلة سومر ، ثم ترجمها ( طه باقر ) منفردا عام ( 1961 م ) واعيد نشرها في الاعوام ( 1971 – 1975 – 1980 ) ، ويقول الاستاذ ( طه باقر ) انا جاءت في (11) رقيما طينيا عثر عليه في مدينة نيبور ثم عثر على الرقيم (12) (1) وتعتبر ملحمة كلكامش من اقدم الملاحم واكثرها صلة بالبشر واللالهه فهي ذات صياغة ادبية جمعت البعدين الاسطوري والواقعي لاحد ملوك السومريين القدامى )) (3)
    وترجمت هذه الملحمة عدة ترجمات منها ( طه باقر -، عزيز حداد ، سامي الاحمد ) أما الترجمات الغربية هي ( الاكسندر هيريل ، سبسميتر ، غاردنز ، شيفاني دالي ) ، واللحمة بشكل عام تتكون من قسمين الاول يتحدث عن الاعمال البطولية والمغامرات المنسوبة الى جلجامش وصاحبة انكيدو ،ثم موت انكيدو أما القسم الثاني فيتضمن رواية حادثة الطوفان من خلال رحلة جلجامش في البحث عن الخلود )) (4) . ومن الملاحم الشهيرة في العالم هي ملحمة ( المهابهاراتا ) ،​
المحتوى السابق تم حفظه تلقائيا. استعادة أو إلغاء.
حفظ-تلقائي
Smile :) Embarrassment :o Big Grin :D Wink ;) Stick Out Tongue :p Mad :mad: Confused :confused: Frown :( Roll Eyes (Sarcastic) :rolleyes: Cool :cool: EEK! :eek:
x
يعمل...
X